-
1 хезмәт
сущ.1) в разн. знач. труд ( как процесс), трудова́я де́ятельность || трудово́йхезмәт җитештерүчәнлеге — производи́тельность труда́
акыл хезмәте — у́мственный труд
мәҗбүри хезмәт — принуди́тельный труд
кул хезмәте — ручно́й труд
физик хезмәт — физи́ческий труд
хезмәт герое — геро́й Труда́
хезмәте юкның хөрмәте юк — (посл.) кто не тру́дится, тот не в почёте
чын бәхет - намуслы хезмәттә — (погов.) по́длинное сча́стье - в добросо́вестном труде́
хезмәт батырлыгы — трудово́й по́двиг
хезмәт даны — трудова́я сла́ва
хезмәт дисциплинасы — трудова́я дисципли́на
хезмәт кереме — трудово́й дохо́д
хезмәт күнекмәләре — трудовы́е на́выки
хезмәт стажы — трудово́й стаж
хезмәт тәрбиясе — трудово́е воспита́ние
хезмәт халкы — трудово́й наро́д
2) труд, рабо́та (как результат, произведение)фәнни хезмәт — нау́чный труд (рабо́та)
3) труд ( количество труда); уси́лия, стара́ния; эне́ргияүз хезмәте бушка китмәгән — его́ уси́лия не пропа́ли да́ром
зур хезмәт кую — вложи́ть (затра́тить) мно́го труда́, мно́го сил
хезмәтсез җиләктә ләззәт юк — (посл.) я́года, добы́тая без труда́, не доставля́ет наслажде́ния
4)а) разг. рабо́та, до́лжность; слу́жба, служе́бная обя́занность || служе́бный, рабо́чий, должностно́йаңа бригадир хезмәтен йөкләү — возложи́ть на него́ обя́занности бригади́ра
хезмәт вакыты — служе́бное (рабо́чее) вре́мя
хезмәт йомышы — должностно́е (служе́бное) поруче́ние
б) слу́жба (во́инские обя́занности)солдат хезмәте — солда́тская слу́жба
5) заслу́га, заслу́гианың фәндә хезмәте зур — его́ заслу́ги в нау́ке велики́
6) слу́жба, обслу́живание, услу́га (-ги)хәвефсезлек хезмәте — слу́жба безопа́сности
диспетчерлык хезмәте — диспе́тчерская слу́жба
•- хезмәт итү
- хезмәт иясе
- хезмәт иясе халкы
- хезмәт кенәгәсе
- хезмәт дәфтәре
- хезмәт көне
- хезмәт күрсәтү
- хезмәт күрсәтүчән
- хезмәт күрсәтүчәнлек
- хезмәт тутыру
- хезмәт урыны
- хезмәт хакы
- хезмәткә сәләтле
- хезмәткә сәләтлелек
- хезмәттән тыш -
2 бәрәкәт
I сущ.1) благополу́чие, сча́стье, благода́тьэшләргә кирәк, хезмәттә бәрәкәт — на́до рабо́тать, в труде́ сча́стье
ул үзе белән йортка бәрәкәт алып килде — он с собо́й принёс в дом благополу́чие
өйдән бәрәкәт качты — из до́ма ушла́ благода́ть
2) изоби́лие, оби́лие, доста́ток, дово́льство, материа́льное благосостоя́ниебал кортлары бәрәкәт ташый — пчёлы прино́сят доста́ток
3) эконо́мность, экономи́чностьҗиңел тапкан акчаның бәрәкәте юк — от шальны́х де́нег нет про́ку
урланган малда бәрәкәт бар шутл. — посл. кра́деное тра́тится эконо́мно (поско́льку скры́тно)
4) вы́года, по́льза, успе́х; результа́т, спо́ростьзур эштә бәрәкәт тә зур — в большо́м де́ле и вы́года больша́я
хезмәтеңнең бәрәкәтен күрү — ви́деть результа́т своего́ труда́
5) цена́, це́нность; ка́чествобәрәкәте бетү — потеря́ть ка́чества (це́нность)
әйбернең бәрәкәтен җибәрү — потеря́ть це́нность ве́щи
•••II межд.хәрәкәттә - бәрәкәт — погов.сча́стье - в де́йствии! в движе́нии - сча́стье!
выраж. сильное удивление у́х ты, ой, о́й ты, ба, о-о!бәрәкәт, кич җиткән бит! — у́х ты, уже́ ве́чер!
бәрәкәт, ничек тазаргансың! — ой, как ты попра́вился!
-
3 шунда
I мест.; нареч.; местно-вр. п. от шул1) там, в том ме́стеклубка кил, шунда очрашырбыз — приходи́ в клуб, там и встре́тимся
2) тогда́, в то вре́мякич килеп чык, шунда сөйләшербез — заходи́ вечерко́м, тогда́ и поговори́м
3) тем вре́менем, тем ча́сомшунда бала да йокыга талды — тем вре́менем и ребёнок засну́л
син уйный тор, шунда әниең дә кайтып җитәр — ты поигра́й, тем вре́менем и ма́ма твоя́ вернётся
4) в сочет. с мест. әнә, менә; вот там; вот тогда́, вот в э́то вре́мя, и́менно в э́то вре́мяменә шунда син миңа сөйләрсең — вот тогда́ ты мне и расска́жешь
5) туда́шунда бару — идти́ туда́
6) в том, в э́том; в том, что...аерма шунда — ра́зница в том, что...
төп сәбәбе дә шунда — и в э́том основна́я причи́на
бөтен кызыгы да шунда — и в э́том основна́я причи́на
бөтен кызыгы да шунда — в э́том (в том) и вся соль
яшәүнең мәгънәсе дә нәкъ шунда — и́менно в э́том и смысл жи́зни
7) в знач. союза в составе соотносит. сл. кайда..., шунда где..., там; кая... шунда куда́... туда́кайда хезмәт итсәң, шунда тамагың туяр — (погов.) где тру́дишься, там и ко́рмишься
кайда хезмәтең, шунда хөрмәтең — (погов.) где твой труд, там и твой почёт
II межд.; частица; разг.кая җибәрсәләр, шунда хезмәт ит — куда́ пошлю́т, там и рабо́тай (труди́сь)
употр. для выраж. неодобрения в адрес кого-л.1) то́же, то́же мнейөри шунда кирәкмәгәнгә — хо́дит то́же без нужды́
укыган булып йөри шунда — хо́дит, то́же мне, я́кобы у́чится
2) како́й-тоакылга җиңелрәк бер малай шунда — како́й-то не совсе́м норма́льный ма́льчик
кешеләр белән аралышырга яратмый торган бәндә шунда — како́й-то нелюди́мый челове́к
•- шунда ук -
4 йорт
сущ.1) (жилище, жильё) дом, зда́ние || дома́шний || домо́выйагач йорт — деревя́нный дом
кирпеч йорт — кирпи́чный дом
ата йорты — о́тчий дом
биш катлы йорт — пятиэта́жное зда́ние
йорт салу (күтәрү) — стро́ить дом
йорт торгызу — отстра́ивать дом
йорт хуҗалыгы — дома́шнее хозя́йство
йорт җиһазлары — дома́шняя у́тварь
йорт капкасы — домо́вые воро́та
йорт үрмәкүче — домо́вый пау́к
йорт тычканы — домо́вая мышь
2) как первый компонент русских сложн. сл. домо-йорт биләү — домовладе́ние
йорт салу — домострои́тельство
йорт төзү эше — домострое́ние
йортта үстерелгән — доморо́щенный (конь, виноград)
3) (домашний очаг, хозяйство) дом, семья́бөтен йорт аякка басты — весь дом подня́лся на́ ноги
яхшы хуҗа йорттан түгел, ә йортка ташый — (погов.) хоро́ший хозя́ин не из до́ма, а в дом несёт
хуҗасыз йортта бәрәкәт юк — (посл.) без хозя́ина и дом-сирота́
ызба күрке - хатын, йорт күрке - ир — (посл.) краса́ избы́ - жена́, краса́ до́ма (хозя́йства) - муж
йортызга иминлек бирсен! — мир ва́шему до́му
4) постро́йка, строе́ниезавод йортлары — заводски́е постро́йки (строе́ния)
5) двор, уса́дьбаавылда өч йөз йорт — в дере́вне три́ста дворо́в (уса́деб)
крестьян йорты — крестья́нская уса́дьба
6) (какое-л. учреждение) домбалалар йорты — де́тский дом
мәдәният йорты — Дом культу́ры
Матбугат йорты — Дом печа́ти
сәүдә йорты — торго́вый дом
ял йорты — дом о́тдыха
7) заведе́ние; храмуку йорты — уче́бное заведе́ние
дәвалау йортлары — лече́бные учрежде́ния
фән йорты — храм нау́ки
8) уст. (династия, род, поколение) домРомановлар йорты — дом Рома́новых
9) поэт. страна́, крайБолгар йорты — страна́ Бу́лгар
дошманнарны җиңеп, туган йортка кайтты батырлар — победи́в врага́, в родны́е края́ возврати́лись богатыри́
•- йорт башы
- йорт хуҗасы
- йорт башыннан
- йорт биләүче
- йорт иясе
- йорт карау
- йорт кирәк-яраклары
- йорт әйберләре
- йорт кенәгәсе
- йорт котлау
- йорт кошлары
- йорт куяны
- йорт салучы
- йорт урыны
- йорт хайваннары
- йорт хезмәтчесе
- йорт хезмәтчеләре
- йорт эте
- йорт эшләре
- йорт эшләре китабы
- йорт ябалагы
- йортка ияләштерү
- йортка кергән кияү
- йорттан йортка••йорт итү (көтү) — см. көн итү
йорт тоту — вести́ хозя́йство, хозя́йничать, хозя́йствовать
йортка йокмау — отби́ться от до́ма
йортка керү — стать примако́м
йортка кермәк җан бирмәк — (посл.) примако́м стать - что ду́шу отда́ть
- йорт тумасыйортка кертү — брать/взять в примаки́
-
5 омтылыш
сущ.1) стремле́ние, устремле́ние ( о движении)алга омтылыш — стремле́ние вперёд
2) стремле́ние, поры́в; накло́нность, влече́ние, тя́га, пристра́стие (к кому-л.; чему-л.; что-л. сде́лать)гуманистик омтылышлар — гуманисти́ческие устремле́ния
хезмәткә омтылыш — трудово́й поры́в
фәнгә омтылыш — тя́га к нау́ке
күңел омтылышы — поры́в души́
уртак омтылыш — о́бщий поры́в
эчке омтылыш — вну́треннее влече́ние
3) цель, жела́ние, жа́ждакөрәшкә омтылыш — жа́жда борьбы́
безнең омтылыш - яңа сугыш уты кабынмасын! — на́ша цель - чтоб не разгоре́лось пла́мя но́вой войны́!
4) попы́ткаязучылык хезмәтенә омтылыш ясау — сде́лать пе́рвую попы́тку к писа́тельскому труду́
-
6 киметү
неперех.1) уменьша́ть/уме́ньшить, де́лать сде́лать ме́ньшим, убавля́ть/уба́вить, сокраща́ть/сократи́ть, уре́зать/уреза́ть (о количестве, числе, размерах и т. п.) || уменьше́ние, убавле́ние, сокраще́ниекеше санын киметү — сократи́ть коли́чество люде́й
чыгымнарны киметү — уба́вить расхо́ды
төзелеш срогын киметү — сократи́ть срок строи́тельства
2) уменьша́ть/уме́ньшить, убавля́ть/уба́вить, сбавля́ть/сба́вить, ски́дывать/ски́нуть (вес, объём, стоимость, количество и т. п.) || уменьше́ние, сба́вка, ски́дканорманы киметү — уме́ньшить но́рму
үз авырлыгыңны киметү — сба́вить вес (в ве́се)
сыер сөтен киметте — коро́ва уме́ньшила удо́й
эш хакын киметтеләр — уба́вили зарпла́ту
3) уменьша́ть/уме́ньшить, снижа́ть/сни́зить, сбавля́ть/сба́вить, понижа́ть/пони́зить || уменьше́ние, сниже́ние, пониже́ние, сба́вкатоварларның үзкыйммәтен киметү — сни́зить себесто́имость това́ров
бәяләрне киметү — сни́зить це́ны
4) прям.; перен. уменьша́ть/уме́ньшить, снижа́ть/сни́зить, понижа́ть/пони́зить, ослабля́ть/осла́бить, сбавля́ть/сба́вить, убавля́ть/уба́вить, умеря́ть/уме́рить (степень, силу, мощь, темп, мощность, скорость, интенсивность чего-л.) || уменьше́ние, сниже́ние, пониже́ние, ослабле́ние, сба́вка, убавле́ниепар басымын киметү — сни́зить (осла́бить) давле́ние па́ра
поезд тизлеген киметү — уба́вить ско́рость по́езда
адымны киметү — сба́вить шаг
таләпләрне киметмәскә — не ослабля́ть тре́бования
5) спец. убавля́ть/уба́вить (какую-л. часть одежды) || убавле́ниекүлмәкнең озынлыгын киметү — уба́вить длину́ пла́тья
6) снижа́ть/сни́зить, умаля́ть/умали́ть, преуменьша́ть/преуме́ньшить (роль, значение чего-л.) || сниже́ние, умале́ние, преуменьше́ниеәсәрнең әһәмиятен киметү — умали́ть значе́ние произведе́ния
башкаларның күрсәткән хезмәтләрен киметү — преуме́ньшить заслу́ги други́х
7) мат. уменьша́ть/уме́ньшить; вычита́ть/вы́честь || уменьше́ние, вычита́ниекиметү тамгасы — знак вычита́ния
8) заглуша́ть/заглуши́тьсагышны киметү — заглуши́ть тоску́
-
7 кыйммәт
1. прил.1) це́нныйкыйммәтле мирас — це́нное насле́дие
кыйммәтле хәзинә — це́нное сокро́вище
2) см. кыйбат2. нареч.1) це́нно2) до́рого3) перен. высоко́3. сущ.кыйммәт бәяләү — высоко́ оце́нивать
1) це́нность, цена́үз кыйммәтен белә — он зна́ет свою́ (себе́) це́ну
шигырьнең кыйммәте шунда — це́нность стихотворе́ния в том
2)а) сто́имостькыйммәт хезмәт белән билгеләнә — сто́имость определя́ется трудо́м
б) курс валю́тыкыйммәте күтәрелә — курс его́ повыша́ется
3) мат. значе́ние величины́санның абсолют кыйммәте — абсолю́тное значе́ние числа́
•- кыйммәтен төшерү
- кыйммәткә төшү -
8 хөрмәт
сущ.1) уваже́ние, почёт, почте́ние, честь || почётныйхөрмәт иясе — почётный, заслу́женный, уважа́емый челове́к
хөрмәткә лаеклы — досто́йный уваже́ния, почте́нный, уважа́емый
хезмәт итсәң, хөрмәт күрерсең — (погов.) бу́дешь труди́ться, заслу́жишь почёт
геройларга хөрмәт һәм дан! — честь и сла́ва геро́ям!
2) разг. угоще́ниесм. сый-хөрмәт3) в знач. послелога хөрмәтенә в честь (кого, чего-л.)зур кунак хөрмәтенә — в честь большо́го го́стя
•- хөрмәт итәрлек
- хөрмәт ителә торган
- хөрмәт итү
- хөрмәт күрсәтү
- хөрмәт итүчән
- хөрмәт күрсәтүчән -
9 авыл
сущ.1) дере́вня; посёлок; ау́л; месте́чко (в Белоруссии, на Украине) ||а) се́льский, дереве́нский, поселко́вый, ау́льный, местечко́выйб) просёлочный ( о дороге)аны бөтен авыл белә — его́ зна́ет вся дере́вня
авыл белән шәһәр арасындагы каршылыкны бетерү — уничтоже́ние противополо́жности ме́жду го́родом и дере́вней
авылдан авылга йөрү — е́здить по деревня́м (и сёлам)
авыл табигате — дереве́нская приро́да
авыл советы — се́льский (ау́льный, местечко́вый) сове́т
авыл районнары — се́льские райо́ны
авыл укытучылары — се́льские учителя́
авыл хезмәтчәннәре — се́льские тру́женики; тру́женики села́ (дере́вни)
авыл юллары — просёлочные доро́ги
2) ( в противопоставлении к понятию город) селе́ние, поселе́ниетайгадагы беренче авыллар — пе́рвые поселе́ния в тайге́
анда әле шәһәрләр юк, авыллар гына — там нет ещё городо́в, име́ются то́лько селе́ния
3) авыллар разг. дереве́нские, се́льские; сельча́не; аульча́небүген базарда нигәдер авыллар аз — сего́дня на ры́нке почему́-то ма́ло дереве́нских (сельча́н, се́льских)
•- авыл җире
- авыл җыены
- авыл кешесе
- авыл советы
- авыл хуҗалыгы
- авыл юлы•• -
10 бурыч
сущ.1) долг, задо́лженность || долгово́йбурыч суммасы — долгова́я су́мма
2) долг, обя́занностьгражданлык бурычы — гражда́нский долг
хезмәт җитештерүчәнлеген күтәрү - бөтен халык бурычы — долг (обя́занность) всего́ наро́да - подня́ть производи́тельность труда́
3) зада́ние, обяза́тельствоүз өстеңә зур бурыч алу — взять на себя́ большо́е обяза́тельство
бригадага җаваплы бурыч йөкләнде — брига́де пору́чено отве́тственное зада́ние
разведка үзенең бурычын үтәде — разве́дка вы́полнила своё зада́ние
4) зада́чаүз алдыңа конкрет бурыч кую — поста́вить пе́ред собо́й конкре́тную зада́чу
шәһәр төзелешенең чираттагы бурычлары — очередны́е зада́чи городско́го строи́тельства
5) зада́ча, пови́нностьберкетмә язу минем бурыч түгел — писа́ть протоко́л не моя́ обя́занность
бурыч итеп кую — вмени́ть в обя́занность
•- бурыч түләргә сәләтле
- бурычка бату
- бурычка чуму
- бурычка бирү
- бурычка бирүче
- бурычка керү
- бурычтан арыну
- бурычтан котылу••бурыч алу - кол булу — погов. брать в долг - станови́ться рабо́м
-
11 гадәтчә
нареч.1) обы́чно, как обы́чно, как всегда́гадә́тчә ул кичен өйдә була — он ве́чером обы́чно быва́ет до́ма
2) как пре́жде, как ра́ньше; по-пре́жнему, по-ста́ромуһәм, гадә́тчә, хат тарату хезмәтенә тотынды — и на́чал, как пре́жде, разноси́ть пи́сьма
3) по обы́чаюиске гадә́тчә — по ста́рому обы́чаю
туйны хәзерге гадә́тчә үткәрү — сыгра́ть сва́дьбу по совреме́нному обы́чаю
4) в знач. предик. сл. норма́льный, обыкнове́нный; норма́льно, обыкнове́нноашау-эчү гадә́тчә — пита́ние норма́льное
бүлмәнең җылылыгы гадә́тчә — в ко́мнате температу́ра норма́льная
-
12 игътибарсыз
1. прил.1) невнима́тельный, рассе́янный (слушатель, редактор, собеседник, водитель)игътибарсыз укучы — невнима́тельный учени́к
2) нечу́ткий, неучти́вый (муж, хозяин)3) небре́жный, невнима́тельный, пренебрежи́тельный2. нареч.игътибарсыз караш — небре́жное отноше́ние
1) невнима́тельно; рассе́янноигътибарсыз тыңлау — слу́шать невнима́тельно
2) нечу́тко, неучти́во, невнима́тельнокеше хезмәтенә игътибарсыз карау — относи́ться невнима́тельно к чужо́му труду́
3) небре́жно, неаккура́тно, неря́шливо ( выполнять работу)• -
13 кеше
сущ.1) челове́к || челове́ческий, людско́йкеше үзенең бәхетен хезмәттә таба — челове́к нахо́дит своё сча́стье в труде́
кеше сүзе — людска́я молва́
кеше тавышы — челове́ческий го́лос
кешеләр ташкыны — людско́й пото́к
2) лицо́, ли́чность, осо́ба; индиви́д, субъе́кт; челове́каерым кешеләр — отде́льные ли́ца (личности, особы, индивиды)
шәһәр кешесе — городско́й челове́к
сәнгать кешеләре — лю́ди иску́сства
3) челове́к, душа́ ( при счёте)кеше башына — на челове́ка, на ду́шу, на ка́ждого, на́ нос
аларның өйләрендә ун кеше яши — у них до́ма живу́т де́сять челове́к
4) кто, кто́-нибудь, кто́-либо; кто́-то, не́ктокеше килеп кермәсен тагын — смотри́, как бы кто́-нибудь не зашёл
өйдә кеше бармы? — есть кто (кто-либо, кто-нибудь) до́ма?
кеше ярдәменә мохтаҗ булу — нужда́ться в чье́й-либо по́мощи
5) чужо́й, чужо́й челове́к, посторо́нний челове́к || чужо́й, посторо́ннийүзеңнең әйбереңне кешегә бирмәү — не дава́ть свою́ вещь посторо́ннему челове́ку
кеше алдында кимсетү — унижа́ть при посторо́нних
кеше күңеле — чужа́я душа́
кеше әйбере — чужа́я вещь
6) перен.; разг. люби́мый челове́к, покло́нник, кавале́р, жени́х, друг, ухажёрберәр кешең бармы соң? — есть ли у тебя́ люби́мый (друг, покло́нник, кавале́р)
•- кеше ашаучылык
- кеше күп
- кеше күрә алмаучы
- кеше сөймәүчән
- кеше сөюче
- кеше үтерүче••кеше алдында — на́ людях, при лю́дях
кеше аягы басмаган, тимәгән урын (җир) — ме́сто, куда́ не ступа́ла нога́ челове́ка; ме́сто, где никогда́ не быва́л, не жил и т. п.
кеше аягы тыну — станови́ться/стать ти́хим, безлю́дным ( о ночи)
кеше исәбенә яшәү — жить за счёт други́х
кеше итеп карау (кешегә санау) — счита́ть за челове́ка, счита́ться, почита́ть, уважа́ть
кеше көлкесе итү (ясау) — поднима́ть/подня́ть на́ смех
кеше кулына калу — оста́ться на чужи́х рука́х ( на иждивении посторонних людей); станови́ться/стать беспо́мощным, нужда́ться в посторо́нней по́мощи (по старости, болезни)
кеше күзе — людско́й глаз, посторо́нний глаз (взор)
кеше өстендә яшәү (тору) — жить по чужи́м угла́м
кеше сүзе — людска́я молва́, спле́тни
- кеше булукеше сүзе - кеше үтерә — (посл.) людска́я молва́ (спле́тни) и челове́ка убива́ет
- кеше итү
- кеше рәтенә керү -
14 ләззәт
сущ.1) вкус (ощуще́ние во рту)һәр җимешнең үзенә хас ләззәте бар — у ка́ждого плода́ осо́бый вкус
хезмәтсез җиләктә ләззәт юк — (погов.) я́года, добы́тая без труда́, не сладка́
2) наслажде́ние, сла́дость, удово́льствие•- ләззәт бирү
- ләззәт кичерү
- ләззәтен тату -
15 тәнкыйтьчелек
сущ.1) кри́тика ( как вид деятельности)тәнкыйтьчелек белән шөгыльләнү — занима́ться кри́тикой
2) до́лжность, профе́ссия и́ли положе́ние кри́тикатәнкыйтьчелек хезмәтен башкару — исполня́ть обя́занности кри́тика (в журнале, в театре и т. п.)
-
16 үзләштерү
перех.1) присва́ивать/присво́ить, завладева́ть/завладе́ть ( чужим имуществом) || присвое́ниекеше хезмәтен үзләштерү — присво́ить чужо́й труд
2) усва́ивать/усво́ить ( что) осва́ивать/осво́ить, овладева́ть/овладе́ть ( чем) заи́мствовать, позаи́мствовать, перенима́ть/переня́ть || усвое́ние, овладе́ние, заи́мствованиеяңа йоланы үзләштерү — усво́ить но́вый обы́чай
теманы яхшы үзләштерү — хорошо́ осво́ить те́му
файдалы тәҗрибәне үзләштерү — переня́ть поле́зный о́пыт
белемнәрне үзләштерү — овладе́ть зна́ниями
3) осва́ивать/осво́ить, овладева́ть/овладе́ть чем-л. || освое́ние, овладе́ниеяңа производствоны үзләштерү — осво́ить но́вое произво́дство
яңа һөнәр үзләштерү — осво́ить но́вое ремесло́
4) усва́ивать/усво́ить, перева́ривать/перевари́ть || усвое́ние, перева́риваниеазыкны үзләштерү — усво́ить пи́щу
-
17 ширма
сущ.; прям.; перен.ши́рма белән бүленгән — разделённый ши́рмой
ши́рма итеп (өчен) файдалану — испо́льзовать как ши́рму (для ши́рмы)
ши́рма хезмәтен үтәү — быть, служи́ть ши́рмой, ши́рмами
••ши́рма арты — то, что за ши́рмой, за кули́сами; тенева́я сторона́ чего-л.
-
18 эксплуатацияләү
перех.1) эксплуати́ровать || эксплуати́рование, эксплуата́циякеше хезмәтен эксплуата́цияләү — эксплуати́ровать чужо́й труд
2) эксплуати́ровать (испо́льзовать) || эксплуати́рование, эксплуата́ция || эксплуатацио́нныйтабигать байлыкларын хуҗаларча эксплуата́цияләү — по-хозя́йски эксплуати́ровать приро́дные бога́тства
яңа техниканы дөрес эксплуата́цияләү — пра́вильно эксплуати́ровать но́вую те́хнику
эксплуата́цияләү ү нормасы — эксплуатацио́нная но́рма
•
См. также в других словарях:
хезмәт — 1. Кешедән акыл яки физик көч таләп итә торган максатлык эшчәнлек, эш 2. Шундый эш нәтиҗәсе буларак фәнни, әдәби яки сәнгать әсәре 3. Көч, энергия әз хезмәт түкмәдем. Тырышлык 4. Эш (урыны) , вазифа директорлык хезмәтеннән тыш укыта да 5. Армиядә … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
бәяләмә — кит. Берәр эшнең, хезмәтнең гомуми сыйфатын, әһәмиятен, кыйммәтен күрсәтеп, гадәттә язма рәвештә бирелә торган рәсми бәя, фикер … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
стена — 1. Бина, каралты һ. б. ш. ян кормасы: эчке өлешне тыштан аерып каплап һәм түбәне күтәреп тору, шулай ук бүлмәләр бүлемнәр ясау хезмәтен үти 2. Ныгытма хезмәтен үти торган койма сыман корылма. СТЕНА ГАЗЕТАСЫ … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
эшләү — 1. Нин. б. эш белән шөгыльләнү, эшчәнлек күрсәтү, үз көчең белән эш башкару. Кайда да булса хезмәт итү, эш белән дәвамлы шөгыльләнү заводта э. . Берәр хезмәт урынында булу, нин. б. вазифа үтәү, кем. б. хезмәтен башкару артист булып эшли 2. Берәр… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
мобилизация — 1. Сугыш башлану уңае белән запастагы хәрби хезмәткә яраклы кешеләрне солдат хезмәтенә алу. күч. Хезмәт ияләрен, барлык көчне нин. б. ашыгыч гомум бурычны үтәү өчен туплау, оештыру эше 2. Тыныч вакыттагы барлык кораллы көчләрне сугышчан хәлгә… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
халык — 1. Нин. б. илдә, дәүләттә яшәүче кешеләр. с. Бөтен илгә, дәүләткә караган халык хуҗалыгы 2. Милләт 3. Илдә яшәүчеләрнең төп өлешен тәшкил итүче хезмәт иясе массасы халык җилкәсен кимерү. с. Шул массаның рухына, культурасына, дөньяга карашына туры … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тултыру — 1. Берәр савытны берәр нәрсә белән тулы итү 2. Берәр нәрсә эченә башка ваграк нәрсәләр яки сыеклык салу 3. күч. Бөтен тирә юньне, барлык буш урынны биләп алу, бөтен тирә юньгә, барлык урыннарга таралу; күп булу. Нин. б. бер урынга җанлы җансыз… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
тутыру — 1. Берәр савытны берәр нәрсә белән тулы итү 2. Берәр нәрсә эченә башка ваграк нәрсәләр яки сыеклык салу 3. күч. Бөтен тирә юньне, барлык буш урынны биләп алу, бөтен тирә юньгә, барлык урыннарга таралу; күп булу. Нин. б. бер урынга җанлы җансыз… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
чакыру — 1. Тавыш яки ишарә белән килергә, якынаерга тәкъдим итү, сорау, кушу 2. Берәр урынга, җиргә нин. б. максат белән килергә тәкъдим итү, үтенү, сорау, кушу. Кунакка килергә кушу, үтенү, сорау 3. Нин. б. эш хәрәкәт башкарырга, берәр эштә катнашырга… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
врачлык — 1. Врач һөнәре, хезмәте 2. Дәвалау эше. ВРАЧЛЫК ИТҮ – Врач булып эшләү, врач хезмәтен башкару … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
дежур — КИЗҮ (I) – с. 1. Дежурный 2. Дежурлык; вазифа һәм хезмәт дежурда булу. ДЕЖУР ТОРУ, КИЗҮ КӨТҮ – Дежурный хезмәтен башкару … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге